Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
Histo'blog

Histo'blog

Menu
Origine du sapin de Noël

Origine du sapin de Noël

La sapin de Disneyland Paris, le plus haut d'Europe

La sapin de Disneyland Paris, le plus haut d'Europe

Pas de Noël sans sapin. Mais justement pourquoi un sapin?

Les païens lui vouaient un culte et lui offraient de nombreux sacrifices. Le fait qu'il reste vert en hiver en faisait l'arbre de l'espérance, de l'immortalité et de la renaissance.

En 590, Saint Colomban fonde un monastère à Luxeuil, au pieds des Vosges. La montagne abrite un sapin qui fait l'objet d'un culte. Les moines le découvrent et fixent des lanternes à ses branches pour former une croix de lumière. Intrigués, les paysans viennent et entendent la Bonne Parole, ils se convertissent en masse.

Au 8eme siècle, Boniface de Mayence tente de convertir les Germains. Il abat un immense chêne sacré. En tombant, il écrase tous les arbres alentour, seul un jeune sapin lui résiste. Le prédicateur annonce alors que l'arbre est dédié au Christ.

Le sapin de Noël fera vraiment son entrée au XVIeme siècle avec la Réforme protestante, remplaçant toute figuration de la Nativité.

Il se démocratise au XIXeme siècle. En Allemagne, les catholiques l'adoptent. Le Prince Albert l'époux de la Reine Victoria l'importe en Grande-Bretagne, les migrants allemands aux Etats-Unis. L'Autriche l'adopte en 1816 grâce à Henriette Nassau Weilburg. Quand à la France, on remarque le premier sapin dès 1837, grâce à la duchesse d'Orléans, Hélène de Mecklenbourg-Schwerin, il se démocratisera avec l'exode des Alsaciens après l'annexion de l'Alsace par les Allemands en 1871.

La chanson Mon beau sapin est d'origine allemande dont la version définitive date de 1824:

O Tannenbaum, o Tannenbaum,
Wie treu sind deine Blätter!
Du grünst nicht nur zur Sommerzeit,
Nein auch im Winter wenn es schneit.
O Tannenbaum, o Tannenbaum,
Wie grün sind deine Blätter!

O Tannenbaum, o Tannenbaum,
Du kannst mir sehr gefallen!
Wie oft hat schon zur Winterszeit
Ein Baum von dir mich hoch erfreut!
O Tannenbaum, o Tannenbaum,
Du kannst mir sehr gefallen!

O Tannenbaum, o Tannenbaum,
Dein Kleid will mich was lehren:
Die Hoffnung und Beständigkeit
Gibt Mut und Kraft zu jeder Zeit!
O Tannenbaum, o Tannenbaum,
Dein Kleid will mich was lehren!

Dont voici la traduction littérale:

Ô sapin, ô sapin
Comme tes feuilles sont fidèles !
Tu ne verdis pas seulement en été
Mais aussi en hiver quand il neige
Ô sapin, ô sapin
Comme tes feuilles sont fidèles !

Ô sapin, ô sapin
Tu sais beaucoup me plaire !
Que de fois, à Noël,
Un arbre comme toi m'a réjoui !
Ô sapin, ô sapin
Tu sais beaucoup me plaire !

Ô sapin, ô sapin
Ton habit veut m'enseigner quelque chose
Espoir et stabilité
Il donne tout le temps courage et force
Ô sapin, ô sapin
Ton habit veut m'enseigner quelque chose

Mais les Français ont su le remanier:

 

Mon beau sapin, roi des forêts
Que j'aime ta verdure
Quand par l'hiver, bois et guérets
Sont dépouillés de leurs attraits
Mon beau sapin, roi des forêts
Tu gardes ta parure

Toi que Noël
Planta chez nous
Au saint-anniversaire
Joli sapin, comme ils sont doux
Et tes bonbons et tes joujoux
Toi que Noël
Planta chez nous
Tout brillant de lumière

Mon beau sapin
Tes verts sommets
Et leur fidèle ombrage
De la foi qui ne ment jamais
De la constance et de la paix
Mon beau sapin
Tes verts sommets
M'offrent la douce image

 

 

FROHE WEINACHTEN

FROHE WEINACHTEN